for-um.in.ua

Українські коти не "мяукають": як правильно називають цей звук українською.

Упродовж усього життя більшість людей робили помилки.
Українські коти не "мяукають": як правильно називають цей звук українською.

Вивчення української мови стало дуже популярним не лише в Україні, а й за її межами. Проте через тривалу історію русифікації багато хто все ще іноді припускається помилок, особливо в дрібницях, серед яких і звуки, якими розмовляють тварини.

"Телеграф" розповість, чому в українській мові котики не "мяукають". Варто зазначити, що звуки, які видають тварини, в різних мовах світу передаються по-різному.

Цікавим прикладом є котяче мяуканння, яке в українській мові традиційно передається через "няв" або "няу", тоді як у багатьох інших мовах використовується "мяу" (російська), "meow" (англійська) або "miau" (німецька).

Українське "няв" природніше передає м'який, дзвінкий звук котячого голосу, характерний для нашої фонетичної системи. Літера "н" на початку краще відображає носовий звук, який коти часто видають, починаючи мяукати.

В художній літературі та повсякденній мові можна зустріти різні варіації:

  • "Маленький сірий котик жалобно нявкнув під двері".
  • "Киця няв-няв – їсти прохати".
  • "Нявчик-нявчик, – озвався котик, побачивши господаря".
  • "Прокинувся від того, що за вікном голосно нявкотіли коти".

Також в українській мові є багато родинних слів:

  • нявкати/нявкнути;
  • нявкотіти;
  • нявчати;
  • нявкітливий;
  • нявкотіння.

Цікаво, що дієслово "нявкати" навіть має переносне значення – говорити тонким, пискливим голосом або скаржитися, капризувати:

  • "Та не нявкай (укр) ти так жалобно, все буде добре!"

Раніше "Телеграф" писав, як правильно українською вітати на Різдво.